• Հայերեն
  • English
  • Français
  • Georgian
  • Русский
  • Español
  • Deutsch
  • Türkçe
  • العربية

Diana Hambardzumyan. energievoll und positiv

Solch einen energievollen, positiven, charismatischen, intellektualen Menschen hatte ich schon längst nicht getroffen. 

 

Aber nein... Intellektuale gibt es genug, selten aber trifft man jemanden, von dem man so viele positive Gefühle bekommt. Diese Menschen strahlen einfach, ihre innere Welt ist sehr reich und positiv, ihre Rede ist flammend und begeisternd. Solch ein Mensch war heute der Gast des Bildungskomplexes, Schriftstellerin und Übersetzerin Frau Diana Hambardzumyan. 

 

Das Treffen mit Frau Hambardzumyan fand in der Mutter-Schule statt. Viele Lehrer und Lerner haben daran teilgenommen. 

Frau Diana erzählte uns über Ihre Tätigkeit als Schriftstellerin und  Übersetzerin. Da das Treffen im Rahmen der Leistungsschu im Bereich Überetzen veranstaltet war, wurde besonders über den Übersetzungsprozeß gesprochen. Frau Diana erzählte den Anwesenden, welche Übersetzungsverfahren sie während ihrer übersetzerischen Arbeit an verschiedenen Werken benutzt oder auf  welche übersetzerischen Probleme gestoßen hat. 

Sie sprach und sprach, und man konnte sie ununterbrochen hören und mit jedem ihrem Wort, mit jeder ihrer Phrase etwas Wichtiges, Interessantes für sich entdecken, etwas Neues lernen, sich begeistern, weil ihre Rede auch die Selbstbildung förderte. 

Ich hörte sie und dachte, wie gut es wäre, wenn ich eines Tages so viel schaffen könnte..... 

Solch einen energievollen, positiven, charismatischen, intellektualen Menschen hatte ich schon längst nicht getroffen. 

 


Aber nein... Intellektuale gibt es genug, selten aber trifft man jemanden, von dem man so viele positive Gefühle bekommt. Diese Menschen strahlen einfach, ihre innere Welt ist sehr reich und positiv, ihre Rede ist flammend und begeisternd. Solch ein Mensch war heute der Gast des Bildungskomplexes, Schriftstellerin und Übersetzerin Frau Diana Hambardzumyan. 

 

Das Treffen mit Frau Hambardzumyan fand in der Mutter-Schule statt. Viele Lehrer und Lerner haben daran teilgenommen. 

Frau Diana erzählte uns über Ihre Tätigkeit als Schriftstellerin und  Übersetzerin. Da das Treffen im Rahmen der Leistungsschu im Bereich Überetzen veranstaltet war, wurde besonders über den Übersetzungsprozeß gesprochen. Frau Diana erzählte den Anwesenden, welche Übersetzungsverfahren sie während ihrer übersetzerischen Arbeit an verschiedenen Werken benutzt oder auf  welche übersetzerischen Probleme gestoßen hat. 

Sie sprach und sprach, und man konnte sie ununterbrochen hören und mit jedem ihrem Wort, mit jeder ihrer Phrase etwas Wichtiges, Interessantes für sich entdecken, etwas Neues lernen, sich begeistern, weil ihre Rede auch die Selbstbildung förderte. 

Ich hörte sie und dachte, wie gut es wäre, wenn ich eines Tages so viel schaffen könnte..... 

Comments

Add new comment

In mskh.am, Armenian comment with Latin letters will not publish.
CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.